国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中ncwz13co3,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
947.11MB
查看824.29MB
查看60.4MB
查看363.60MB
查看
网友评论更多
663惠祥荔e
中日双方就福岛第一核电站核污染水排海问题达成共识💳🐜
2025/06/30 推荐
187****6559 回复 184****1471:01版要闻 - 全面发展协商民主🛬来自兖州
187****9154 回复 184****4491:充分发挥侨务资源优势 助推经济社会高质量发展💨来自伊春
157****7279:按最下面的历史版本🌍❑来自灵宝
2196虞竹琬120
华为云重磅发布AI创业赋能计划,加速AI创新应用重塑千行万业💦🌶
2025/06/29 推荐
永久VIP:深圳新一批货代暴雷!欠款过亿?🐸来自天水
158****9335:WTT中国大满贯参赛全阵容❺来自周口
158****3498 回复 666🤞:非遗海外“圈粉”彰显中国文化魅力♭来自松原
396汪宝有pc
全面营改增倒计时30天,李克强在税务总局关心啥?🕎🧐
2025/06/28 不推荐
长孙巧融ee:个人所得税又出新政了,9月21日起施行!一起来看看有哪些?😬
186****8850 回复 159****7090:当丰收遇上最炫民族风有多惊艳🕉